System TIBER en Fancais

Mesa
Bleu
Messages : 13
Enregistré le : sam. 30 sept. 2017 09:38

System TIBER en Fancais

Messagepar Mesa » mar. 14 nov. 2017 21:12

Nous venons de traduire une video du Loremaker's guide to the Galaxy
Le systeme TIBER
[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=rEBZowlnNk8[/youtube]
C'est notre premiere traduction, soyez indulgents
et n'hesitez pas à nous faire des commentaires.
a bientot j'espere pour la suivante!
Modifié en dernier par Mesa le mar. 21 nov. 2017 17:00, modifié 1 fois.

System TIBER en Fancais

Publicité

Publicité
 

Avatar du membre
Jayrah
Bleu
Messages : 13
Enregistré le : ven. 16 juin 2017 10:20

Re: System TIBER en Fancais

Messagepar Jayrah » mer. 15 nov. 2017 08:58

Bien le bonjour,

Excellente traduction, et l'histoire de TIBER est assez saisissante, pour ne pas dire dramatique ! J'espère qu'elle continuera à l'être, car c'est ce qui donne ce charme certain à l'univers de SC. Rien est acquit pour l'Humanité, et elle doit en payer le prix, parfois fort, pour survivre.

En restant sur la traduction, beau travail ! Vraiment. Il y a cependant 2 petits défauts qui m'ont interpellées.

La première est les répétitions des termes et terminologies. Rien de grave, car on voit vite que la traduction a été faite selon la manière dont s'exprime Mr. Weissbaum. Avec quelques répétitions en langage famillier, comme on le ferait tous dans une conversation normale.

La seconde, il est fort probable que cela ne soit que moi, mais j'ai eu un décalage de plusieurs secondes entre le sous-titrage et la vidéo en elle même. Le conversation ne correspondant pas au sous-titre à l'instant T. J'ai fini par couper le son, et faire fit de la voix du présentateur. Pas très grave en soit.

Malgré ces faibles remarques, vous avez fait un excellent boulot ! Un grand merci aux traducteurs. La communauté FR vous est redevable, hier, aujourd'hui et demain !

Avatar du membre
Miso58
Pilote de chasse
Messages : 1890
Enregistré le : mer. 6 janv. 2016 17:12

Re: System TIBER en Fancais

Messagepar Miso58 » mer. 15 nov. 2017 16:06

Bon boulot, ça manque à la communauté les descriptions en Français des différents systèmes de SC :up: :up: :up:
Image
Miso58 - UEE Citizen #731724
Referal code : STAR-LMYG-JVMK

Mesa
Bleu
Messages : 13
Enregistré le : sam. 30 sept. 2017 09:38

Re: System TIBER en Fancais

Messagepar Mesa » jeu. 16 nov. 2017 13:31

Bien le bonjour,

Excellente traduction, et l'histoire de TIBER est assez saisissante, pour ne pas dire dramatique ! J'espère qu'elle continuera à l'être, car c'est ce qui donne ce charme certain à l'univers de SC. Rien est acquit pour l'Humanité, et elle doit en payer le prix, parfois fort, pour survivre.

En restant sur la traduction, beau travail ! Vraiment. Il y a cependant 2 petits défauts qui m'ont interpellées.

La première est les répétitions des termes et terminologies. Rien de grave, car on voit vite que la traduction a été faite selon la manière dont s'exprime Mr. Weissbaum. Avec quelques répétitions en langage famillier, comme on le ferait tous dans une conversation normale.

La seconde, il est fort probable que cela ne soit que moi, mais j'ai eu un décalage de plusieurs secondes entre le sous-titrage et la vidéo en elle même. Le conversation ne correspondant pas au sous-titre à l'instant T. J'ai fini par couper le son, et faire fit de la voix du présentateur. Pas très grave en soit.

Malgré ces faibles remarques, vous avez fait un excellent boulot ! Un grand merci aux traducteurs. La communauté FR vous est redevable, hier, aujourd'hui et demain !
Merci pour ces commentaires et content que notre boulot soit intelligible.
En effet la locution du présentateur est tout sauf académique et il n'a pas été aisé
de traduire en essayant de respecter le fond de son discours.
Pour ce qui est du décalage son/traduction c'est un choix auquel nous avons du nous résoudre,
la compréhension du propos nous paraissant être plus importante que le timing.
De fait la traduction est destinée à des personnes de langue francaise n'ayant pas ou peu de notion d'anglais.
Merci encore pour vos encouragements (SEIZA -la traductrice- va surement en rosir d'émotions :yes: )